No hay otra
religión.
No hay otro enlace
que el de tus brazos.
Tus manos se
posan sobre mis hombros.
Me mides con tus
ojos, que están riendo.
Ríen desde el
interior de sí mismos.
Tu boca está
seria, tu boca se aproxima.
Tomas mi boca, me
das la tuya.
No existe otra
religión tan recíproca como el amor.
Las religiones
son de amor desnaturalizado.
Las religiones
son una imitación del amor.
Il n’y a pas d’autre lien que celui de vos bras.
Vos mains se posent sur mes épaules.
Vous me mesurez avec les yeux, ils rient.
Ils rient à l’intérieur d’eux-mêmes.
Votre bouche est sérieuse, votre bouche s’approche.
Vous me prenez la bouche, vous donnez la vôtre.
Il n’y a pas de religion de l’échange comme l’amour.
Les religions sont de l’amour dénaturé.
Les religions sont une imitation de l’amour.)
Jacques Darras (Francia, 1939).
(Traducido del francés por Jules Etienne).
No hay comentarios.:
Publicar un comentario