.

.
Vancouver, otoño en English Bay (fotografía de Jules Etienne).

domingo, 25 de junio de 2017

CARNAVAL*, de Giosué Carducci

"Y no hay un pájaro, ni aura entre las plantas, ni canto de doncella o caminante."

(Fragmento)
 
Una niebla blanca
Llena el aire durmiente, y se confunde
Con la lenta nevada en el horizonte lejano
Suave color rojizo y cansado
Del sol la rueda que tras el vapor se esconde
Como el ojo humano de sus párpados mudos.
Y no hay un pájaro, ni aura entre las plantas,
Ni canto de doncella o caminante.
 
 
Giosué Carducci (Italia, 1835-1907), recibió el premio Nobel en 1906.

* El poema sólo se titula Carnaval pero se trata de una alegoría ya que en ningún momento se ocupa del festejo con máscaras y disfraces. Sin embargo, he decidido incluirlo por tratarse de Giosué Carducci e impulsado por la belleza de esta estrofa que he traducido del italiano.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario