.

.
Vancouver: sol de verano al atardecer en English Bay.

viernes, 18 de agosto de 2017

ECLIPSE, de Arquíloco de Paros


Nada hay más allá de la esperanza,
nada que pueda jurarse imposible
ni maravilloso, desde que Zeus impasible,
padre de los Olímpicos en lontananza,
ocultando la luz del sol refulgente
de un mediodía la noche hizo al momento
y un doloroso temor agobió a la gente.
A partir de ese oscurecimiento
todo es posible en el firmamento,
se puede creer cualquier evento.
  
 
Zeus, padre de los Olímpicos, de un mediodía hizo noche, ocultando la luz del Sol brillante. Húmedo espanto sobrevino a las gentes. Desde entonces cualquier cosa resulta creíble y esperable a los humanos.
  
Arquíloco de Paros (Grecia, 680-640 a. de C.)
 
La primera es una versión rimada de Constantino Cacoulides, en tanto que la segunda es una traducción en prosa que aparece en Antología de la lírica griega arcaica, publicada por Cátedra en 2002.
 
(Versión en inglés: Nothing there is beyond hope, nothing that can be sworn impossible, nothing wonderful, since Zeus, father of the Olympians, made night from mid-day, hiding the light of the shining Sun, and sore fear came upon mankind. After this, men can believe anything, expect anything.)

No hay comentarios.:

Publicar un comentario