.

.
Vancouver: sol de verano al atardecer en English Bay.

viernes, 3 de noviembre de 2017

Eclipse: VEO QUE HAS HECHO UNA PUERTA, de Patrick White

"Nadie puede mostrarte como ofrecer tu corazón a la rosa negra de tu sangre en eclipse total."

Veo que has hecho una puerta
del esqueleto del ala de un pájaro
al que deberías haber liberado.
Y está cerrada como un libro que no has leído.
El muro de un jardín por el que no
has encontrado la forma de entrar.
Nadie puede mostrarte
como ofrecer tu corazón
a la rosa negra de tu sangre
en eclipse total. Yo puedo señalar
unas cuantas estrellas, y decirte sus nombres
pero eso fue hace muchas estirpes
y ahora están esperando a las metáforas
surgir de tu propia boca.
 
Que las digas tan profundo
que no puedas evitar quebrarte hacia la luz.

 
(I see you've made a gate
of the skeleton of the wing of the bird
you should have set free.
And it's closed like a book you haven't read.
The wall of a garden you haven't
found your way into.
No one can show you
how to offer your heart
to the black rose of your blood
in total eclipse. I could point out
a few stars, and tell you their names
but that was hierarchies ago
and now they're waiting for the metaphors
to come from your own mouth.
 
To say them so deeply
you can't help breaking into light
.)
  

Patrick White: Patrick Victor Martindale White. Firmaba su poesía como Patrick Victor Martindale.
(Australiano nacido en Londres, 1912-1990). Obtuvo el premio Nobel en 1973.
 
(Traducido del inglés por Jules Etienne).

No hay comentarios.:

Publicar un comentario