Vancouver: luz de agosto en la bahía. (Fotografía de Jules Etienne).

domingo, 6 de noviembre de 2022

Noviembre: 6 DE NOVIEMBRE DE 1928, de Cesare Pavese


Luces mudas enjoyan la noche
los collares, en las avenidas, de las farolas.

La larga soledad agotadora
del día vil entre las casas altísimas
se enciende otra vez en toda mi sangre
y se me sube a los ojos hasta el cielo.
Luces blancas, en las avenidas de vértigo,
serpentean distantes y sin un sonido,
sin un ser vivo.
Estoy solo en medio del universo
de todas estas luces.
De cada parte se me abren en las avenidas
los polvos azulados.
Los recuerdos vilísimos
se callan por un momento.
Y el cielo es deslumbrado, desaparecido.

Mañana, bajo el suicidio del sol,
recomenzará la vida solitaria.

(Luci mute ingioiellano la notte
le collane, nei viali, dei lampioni.

La lunga macerante solitudine
del giorno vile tra le case altissime
si riaccende di tutto il mio sangue
e mi sʼaderge agli occhi fino al cielo.
Luci bianche, nei viali di vertigine,
si snodano lontano e senza un suono,
senza un essere vivo.
Io sono solo in mezzo allʼuniverso
di tutte queste luci.
Da ogni parte mi sʼaprono nei viali
le polveri azzurrine.
I ricordi vilissimi
tacciono per un attimo.
Ed il cielo è abbagliato, scomparso.

Domani, sotto il suicidio del sole,
riprenderà la vita solitaria.)

Cesare Pavese (Italia, 1908-1950).

(Traducido del italiano por Mariarosa Masoero).

No hay comentarios.:

Publicar un comentario