Escena III
Una mesa dispuesta con sillas. Entran Falstaff, Hueco, Silencio, Davy con copas, Bardolph y el paje.
Hueco (a Falstaff): Vamos a ver mi huerto, y allí comeremos bajo una glorieta unas manzanas de mi propia cosecha con un dulce de alcaraveas y cosas por el estilo (vamos, compadre Silencio) y después a la cama.
Hueco (a Falstaff): Vamos a ver mi huerto, y allí comeremos bajo una glorieta unas manzanas de mi propia cosecha con un dulce de alcaraveas y cosas por el estilo (vamos, compadre Silencio) y después a la cama.
Falstaff: ¡Cielo santo, qué casa más bonita
y bien puesta tenéis aquí!
Hueco: Poca cosa, poca cosa, poca
cosa; mendigos, todos mendigos, sir John. Por la Virgen, corre un lindo
airecito. Pon la mesa, Davy, pon la mesa. (Davy pone la mesa). Bien
hecho, Davy.
Falstaff: Este Davy os sirve para todo:
es camarero y mayordomo.
Hueco: Un buen criado, un buen criado,
un excelente criado, sir John… He bebido demasiado jerez con la
cena… Un buen criado. Ahora sentaos, sentaos. (A Silencio) Vamos, compadre.
Silencio: Ah, pícaros, como dicen, lo único
que nos interesa es… Canta:
Comer
y comer, a más no poder,
y
dar gracias a Dios por sus dones;
la
carne es barata, las mujeres caras,
y
así andamos a los empujones,
calientes
y alegres todo el santo día
y
locos de loca alegría.
Falstaff: ¡Eso sí que es un corazón
alegre! Maese Silencio, os habéis ganado un brindis a vuestra salud.
Hueco: Ponle algo de vino a maese
Bardolph, Davy.
Davy (a Falstaff): Dulce señor,
sentaos. (A Bardolph) Estoy con vos enseguida (a Falstaff) a el más dulce de
los señores, sentaos. Maese paje, buen maese paje, vos también. ¡Buen provecho!
Lo que nos falte de comida, nos sobrará de bebida; tendréis que perdonarnos;
todo es con la mejor voluntad.
Sale.
Hueco: ¡Alegraos, maese Bardolph, y vos también, soldadito!
Silencio (Cantando):
Alegría,
la mujer es una arpía,
arpía
tu mujer, arpía la mía.
¡A
reír señores! ¿Por qué pasarla mal?
¡Alegría,
bienvenido el carnaval!
¡Alegría,
alegría!
Falstaff: Nunca pensé que maese Silencio
fuera tan fogoso.
Silencio:¿Quién, yo? Yo solo me he puesto
alegre dos veces en mi vida, y una es esta.
Entra Davy con un plato de manzanas.
Davy:
He aquí un buen plato de manzanas rojas.
Hueco: ¡Davy!
Davy: ¿Su señoría? (A Falstaff) ¿Una
copa de vino, señor?
Silencio (Cantando):
Una copa, una copa de
vino
que durmiera en vasija de roble
beberé a tu salud, amor mío:
corazón que
es feliz vive el doble.
William Shakespeare (Inglaterra, 1564-1616).
No hay comentarios.:
Publicar un comentario