Las esperanzas se van
como golondrinas a fin de año:
¿volverán?
En mi viudo y fiel corazón
aún cuelgan los nidos
en que los gritos
ya suenan cortos y alegres:
golondrinas vagabundas, si alguna vez
con el reino
de mi Sol volvieran,
felices las casitas suyas
encontrarían.
(Le speranze se ne vanno
come rondini a fin d ’anno:
torneranno?
Nel mio cor vedovi e fidi
stanno ancora appesi i nidi
che di gridi
già sonaron brevi e gaj:
vaghe rondini, se mai
con i raj
del mio Sole tornerete,
le casucce vostre liete
troverete.)
Luigi Pirandello (Italia, 1867-1936). Obtuvo el premio Nobel en 1934.
(Traducido del italiano por Jules Etienne).
No hay comentarios.:
Publicar un comentario