.

.
Vancouver, luz de agosto en English Bay.

miércoles, 10 de julio de 2013

Páginas ajenas: DIVINA COMEDIA, de Dante Alighieri

 
(Fragmento)

Paraíso: Canto XII

Tan pronto como la última palabra
la bienaventurada llama dijo,
a girar comenzó la santa rueda;

y aún su vuelta no había completado,
cuando otra rueda giró en su derredor,
uniendo canto a canto y giro a giro;

canto que tanto vence a nuestras musas
y sirenas en esas dulces trompas,
como la luz primera a sus reflejos.

Como se ven tras la nube ligera
dos arcos paralelos y de un mismo
color, cuando a su sierva envía Juno,

que aquel de fuera nace del de dentro,
al modo del hablar de aquella hermosa
que agostó Amor cual sol a los vapores,

haciendo que la gente esté segura,
por el pacto que Dios hizo a Noé,
que al mundo nunca más anegaría:

así de aquellas rosas sempiternas
las dos guirnaldas cerca de nosotros
giraba, respondiendo una a la otra.

Cuando la danza y otro gran festejo
del cántico y del mutuo centelleo,
luz con luz jubilosa y reposada,

a un mismo tiempo y voluntad cesaron,
como los ojos se abren y se cierran
juntamente al placer que les conmueve;

del corazón de una de aquellas luces
se alzó una voz, que como aguja al polo
me hizo volverme al sitio en que se hallaba;

y comenzó: «El amor que me hace bella
me obliga a que del otro jefe trate
por quien del mío aquí tan bien se ha hablado.

Justo es que, donde esté el uno, esté el otro:
y así pues como a una combatieron,
así luzca su gloria juntamente.

La milicia de Cristo, que tan caro
costó rearmar, detrás de sus banderas
marchaba escasa, lenta y recelosa,

cuando el Emperador que siempre reina
ayudó a su legión en el peligro,
por gracia sólo, no por merecerlo.

Y, ya se ha dicho, socorrió a su esposa
con dos caudillos, a cuyas palabras
y obras reunióse el pueblo descarriado.

Allí donde se alza y donde abre
Céfiro dulce los follajes nuevos,
de los que luego Europa se reviste,

no lejos del batir del oleaje
tras el cual, por su larga caminata,
el sol se oculta a todos ciertos días...»*


Dante Alighieri (Italia, 1265-1321)

* Si bien no es unánime, la mayoría de las interpretaciones sobre este pasaje de la Divina comedia en que se menciona un festejo y se alude al sol, coinciden en que se refiere al solsticio de verano.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario